Stay safe during COVID-19 period and book in Telephone Interpreting with us
MORE

人到中年,不要自作多情(深度好文)

人到中年,不要自作多情(深度好文) 来源:开心网 不知不覺,已經年過四十,到了中年。還沒來得及一場高空遨遊,毛羽就已經被風雨和荊棘打落得七零八碎。 有時候也會感嘆這中年,讓人進退兩難。然而,生活還是得繼續。 生活也就這樣了:有一間樸素的房子、一個吵吵鬧鬧的家庭、三兩個跟自己合得來的好友。 沒有大好,也沒有大壞,就這樣,其實也還不錯。 四十歲之後,別自作多情 不要用自己的嘴乾擾別人的人生,一是你沒有資格,二是你沒有能力。他人的江山,你如何指點?...

“年迈的”英语怎么说?

Full of hot air 是什么意思? 例句: You are full of hot air.你简直就是吹牛大王。 Be full of holes: 漏洞百出;充满破洞 例句: Her theory is full of holes. 她的理论破绽百出。 Full of years: 年迈的 例句: Because he is full of years, he’s having a hard time getting around now.因为他年事已高,现在很难相处。 In full...

译论||英语与汉语拼音之间的尴尬

本文来源:网络编者按:周有光先生是中国拼音之父,这篇文章所提到的问题虽然有点好笑,但实质上也是对拼音系统的质疑。——翻译教学与研究 由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。        ...