Stay safe during COVID-19 period and book in Telephone Interpreting with us
MORE
本地化翻译
本地化翻译

本地化是翻译,翻译不一定是本地化。下面我们用一个法律上类似的例子说明。

贷款协议翻译
贷款协议翻译

有很多初涉法律领域的人士不清楚合同和协议有什么区别,这两个词是否可以混用?今天我就利用出庭前半小时简单的向大家讲解一些合同和协议到底有什么区别,契约又是什么。以及他们分别对应的英文翻译。

法律文件翻译
法律文件翻译

法律文件翻译不同于一般性质的翻译,用词的准确性在法律文件翻译中尤其重要。比如说商业广告中,你可以选择不一样的用词来达到广告的目的。很多时候并不是直接的将一种语言翻译成另一种语言的过程,而是一个再创作的过程。在翻译学术范围中,我们将这种针对某一市场而进行的翻译称为本地化翻译(localisation)。本地化翻译是针对目标语市场,在不改变原意的前提下,将源语言转换成目标语言并且符合目标语市场的用语习惯的一种翻译。然而法律文件,比如合同翻译或者协议翻译,则更需要追求用词的准确性。

合同一词在英文中对应的词是contract,协议对应的是agreement。如果没有相关的法律知识,我相信很多中文为母语的人也无法辨别合同和协议到底有什么区别。虽然他们的概念接近,但使用范围不同,不能互换使用。合同时协议的重要组成部分,所有的合同一定是协议,而协议不见得就是合同。可以说具备合同成立要求的具有强制执行力的协议才是合同。

作者:瑞京 杰克