政府房及电话翻译服务

由于子女定居澳洲,很多国内来的老年人也随子女移民到澳洲养老。澳洲政府房由于租金低廉且不需要投入过多成本而受到广大老年移民的青睐。政府房的英文叫做Public Housing,中文又称公房(公共房屋)、政府福利房、廉租房、政府保障房等。其租金是按一套房内租客总收入的25%计算,特别适合低收入人群。大楼内有洗衣房、烘干机、社区苗圃,套内配有先进的厨房设备,如有损坏可随时翻译电话联系,政府会尽快派人维修。打翻译电话时请准备好以下信息以便工作人员做身份认证:姓名、出生年月、电话、地址。建议一样一样的慢慢说给翻译听,等翻译翻好后再说下一项,不建议一次性不停地快速说出,这样翻译没办法记下并向工作人员传达准确信息特别是电话号码,很多中国客户偏向快速背出自己的号码,但 请记住,翻译需要记下您的号码再翻给说英语的人听,然后他们会输入系统查找您的信息,有些翻译完全可以靠短期记忆记下并快速报给对方,但还是会被要求重复。欲速则不达。另外就是电话翻译中最说不清楚的地方——地址。瑞京翻译桥在此教大家一个简单的方式拼写出自己的地址。例如, 2  Gorden St, Footscray。2 您可以用中文说,当说到Gorden的时候,您可以把每个英文字母组一个词报出来,这样就不会因为发音不准而耽误太多时间在电话上。例:G for Gold,O for Open, R for Red, D for Dog, E for Egg, N for No。在澳洲报姓名地址是很多时候都需要的,建议大家用最简单的词和最快捷的方法记住自己的地址以避免不必要的麻烦。一般情况下,工作人员会根据您维修需求的紧急性给你一个日期,在这个日期之内会有专人到您家里维修,如果您正好不在家他们会通过写卡片的方式留下联系电话,您需要再次联系预约时间。虽然等待时间可能会比较久,但一切都是免费的。对于漏水、漏气、漏电等存在重大安全隐患的情况,政府会马上派人过去。

澳洲老年人政府福利

言归正传,今天和墨尔本西区老年照顾团队的工作人员一起做了一个家访翻译。其中谈到家庭照顾包(Home Care Package),政府可为有资格的人提供到家里做清洁、帮助洗澡、购物等服务,受众每小时只需要支付$6.2澳元服务费,其他费用全部由政府补贴。这对于出行不便或者无法照顾自己的老年人来讲是非常实用的福利。还提到了Respite(暂缓照顾),暂缓照顾是针对照顾者的一种照顾服务。很多澳洲的老年人可能对此并不陌生,如果常年需要照顾老伴,自己却得不到休息,从精神和身体上来讲都是一场万里长征。澳洲政府对于照顾者的身心健康也是极为看重的,于是提供了这种暂缓照顾服务,派人去家里代替您照顾需要照顾的人,这样您就可以有自己的几小时时间休息。另一种是Permanent Respite,就是让需要的人离开家里,去专门的地方长期居住。 这就相当于中国的养老院,不同的是这种永久照顾服务有专业的医护人员照顾老年人起居。在澳大利亚最常见的词就是“wait list(等待列表)”,对于以上服务以及其他我们日后会讲到的社区福利,等待1-2年是非常常见的,所以社工(social worker)和您见面的时候一般会问您是否需要先申请,以备日后不时之需。今天就讲到这里,大家如果喜欢可以在下面留言。如需翻译服务,请认准瑞京翻译桥。