英式英语和美式英语的区别可不仅仅局限在发音和书写方面,更体现在一些日常用语和表达方面。今天就一起来学学英国人最爱的10个形容词吧~

1. peckish

peckish在英式英语里表示“有点饿的”,也就是slightly hungry。而peckish还有“易怒、生气”的意思,这很好理解,都饿得生气啦!

I’m dying for a cup of tea and I’m also a bit peckish.

我很想喝杯茶,肚子也有点饿了。

2. rough

rough和 ill 同义,表示“不舒服的,不适的,生病的”。

You look a bit rough – how much did you have to drink last night?

你看上去气色有点不好——你昨晚喝了多少酒啊?

3. gutted

gutted属于英式俚语,和disappointed和unhappy意思差不多,表示“非常沮丧的;非常失望的;极度伤心的”。

He was gutted when she finished the relationship.

她跟他分手后,他伤心欲绝。

4. pissed off

这是形容词哦!它的近义词是annoyed,表示恼火的,生气的。

She seemed a bit pissed off that she hadn’t been invited.

她没有被邀请,似乎有些恼火。

5. pissed

而pissed除了表示“生气的”,还有“喝醉“的意思哦,也就等于drunk。

I can’t remember – I was pissed at the time.

我记不得了——当时我醉了。

6. knackered

knackered表示“筋疲力尽的”,也就是very tired。

I’m too knackered to go out this evening.

我太累了,今晚不出去了。

7. hammered

hammered 对应到中文成语,就是“烂醉如泥”的意思。在英语里,形容喝醉可以用到以下词语哦~

① tanked= tanked up

We got really tanked up on whisky and beer.

我们喝威士忌和啤酒喝醉了。

② wasted

这个词有“烂醉如泥的”和“吸毒过量的”两种意思,要注意上下语境,不然会理解错哦!

We all got wasted at the graduation party last night.

我们在昨夜的毕业舞会上全醉倒了。

③ screwed

在英国俚语里,screwed就表示“醉了的”。爱看美剧的朋友也知道,screwed多有“搞砸的,糟糕的”意思。

If we don’t get this finished on time, we’re screwed.

如果我们不能按时完成的话,就把事情搞砸了。

④ blasted

这个词的本义是枯萎的;遭破坏的,在美国俚语中,也表示“穷困潦倒的、喝醉的”,反正意思都不太好啦!

Patrick got absolutely blasted last night.

帕特里克昨天夜里烂醉如泥。

⑤ plastered

这个词形容喝醉的程度就很高啦,表示“烂醉的、不省人事的”。

They went out to the bars and got plastered.

他们去酒吧喝了个烂醉。

8. chuffed

chuffed的意思是满意的;高兴的,开心的。

He was really chuffed with his present.

他对给他的礼物确实非常满意。

9. dodgy

dodgy主要有这两个意思,表示不诚实的,不怀好意的,和dishonest同义。

“a dodgy deal”译为不诚实的交易。dodgy也表示不可靠的;有风险的。

The weather might be a bit dodgy at this time of year.

每年的这个时候天气都可能有些变化无常。

10. jammy

jam是果酱的意思, jammy的本义是粘上果酱的,衍生义是好运气的,走运的。

You jammy so-and-so!

你这个幸运的家伙!(so-and-so 某某人;某人;讨厌鬼)

来源:英语口语微信公众号